PDA

Просмотр полной версии : Интересно! Интересные слова и их значение


True
24.11.2010, 13:04
Давайте делиться друг с другом теми словами, которые нас удивили, или просто понравились! :)

Например, происхождение слова "помидор" все давно знают, но мало кто знает, что у слова "апельсин" не менее интересное происхождение.

АПЕЛЬСИН. Заимств. в XVIII в. из голл. яз., где appelsien — словообразовательная калька франц. pomme de Chine (pomme «яблоко» передает в голл. слово appel — тж., Chine «Китай» — Sien) (франц. de «из»). Апельсин буквально — «китайское яблоко».

Брутальная Шишига
21.06.2011, 19:27
Дурак- остановка (турецк)
Ялда - девочка (иврит)
Склеп - магазин (польск.)

Помню еще в школе народ прикалывался. Подходят к тебе и говорят: "Скажи-ка по-английски: Мир. Дверь. Мяч."

Джердж Самс
21.06.2011, 20:35
русский мат, я думаю википедией все пользуются

Беркут
21.06.2011, 22:04
АПЕЛЬСИН. Заимств. в XVIII в. из голл. яз., где appelsien — словообразовательная калька франц. pomme de Chine (pomme «яблоко» передает в голл. слово appel — тж., Chine «Китай» — Sien) (франц. de «из»). Апельсин буквально — «китайское яблоко».Мдя... я почему то думал что апель - ну понятно, яблоко. а син - искажённое сан, Солнце. Вообщем... "Солнечное яблоко".

True
22.06.2011, 12:14
Беркут, ты был близок!)))

Coup-De-Grace
25.02.2012, 05:39
Возрождаю тему.

«Последнее китайское предупреждение»

Оказывается корни этой весьма распространённой фразы скрыты в недавней истории международных отношений. Для Китая Вторая мировая война закончилась разделом на две территории – большую континентальную и остров Тайвань. На континенте к власти пришли коммунисты во главе с Мао Цзэдуном, не признаваемые властями США. А Тайвань заняли китайские «белые» под руководством вполне легитимного с точки зрения американцев Чан Кайши.

Естественно, что Америка всячески поддерживала дружественный режим Тайваня, демонстрируя коммунистам готовность защищать китайских союзников всей мощью своего государства. Самолёты США регулярно совершали разведывательные полёты над территорией КНР, боевые корабли американцев не замечали морских границ китайской республики. Китайцам оставалось только протестовать, на реальный ответ наглецам у них просто не было сил.

И правительство КНР десятки лет не уставало протестовать, предъявляя Америке одно предупреждение за другим. А СССР долгие годы озвучивало китайские предупреждения строгим голосом знаменитого Левитана. Контраст получался нешуточный – Левитану приходилось зачитывать с самыми строгими нотками в голосе десятки совершенно пустых китайских угроз. Народ не оставил забавную ситуацию без внимания и «самое последнее, стопервое китайское предупреждение» превратилось в игру и шутку.

.:: Скрытый текст (вы должны войти под своим логином или зарегистрироваться и иметь 1 сообщение(ий)) ::.

Меламори
09.01.2013, 16:20
оживлю темку)

Слова бык и пчела — однокоренные. Дело в том, что в произведениях древнерусской литературы слово "пчела" писалось как "бъчела". Чередование букв ъ/ы объясняется происхождением обоих звуков из одного индоевропейского звука "U". Если вспомнить диалектный глагол "бучать", имеющий значения "реветь", "гудеть", "жужжать" и этимологически родственный словам "пчела", "букашка" и "бык", то становится ясным, каково же было общее значение этих существительных — производящий определённый звук.

True
09.01.2013, 16:23
Вот уж не ожидал))))) Не бык, а БЗЗЗЫК прямо какой-то :D

MirroR
10.01.2013, 11:02
Господи, как хорошо, что коровы не летают! :D

Меламори
10.01.2013, 11:25
когда-то, возможно и залетают.. прогресс на месте не стоит.:D

Snegurochka
10.01.2013, 17:27
Предлагаю стихи сделать эпиграфом к данной теме:

Усердней с каждым днем гляжу в словарь.
В его столбцах мерцают искры чувства.
В подвалы слов не раз сойдет искусство,
Держа в руках свой потайной фонарь!
На всех словах – события печать.
Они дались недаром человеку.
Читаю: «Век. От века. Вековать.
Век доживать. Бог сыну не дал веку.
Век заедать, век заживать чужой.»
В словах звучат укор, и гнев, и совесть.
Нет, не словарь лежит передо мной,
А древняя рассыпанная повесть.

С.Я. Маршак

добавлено через 3 минуты
Случается слышать, как, играя в салки или прятки, кто-нибудь из ребят вдруг выкрикнет: «Чур меня!» По правилам игры того, кто крикнул «чур», салить нельзя. Кто же такой «чур»? Чур – это бог домашнего очага у древних славян, дух предков. Попадает человек в беду, зовет на помощь духа предков: «Чур меня!» Это слово давно утратило прежнее значение. Поминая «чура», мы не призываем к себе на помощь божество, а произносим это слово как восклицание, междометие: «Чур, я первый». «Но только, чур, не плутовать, иначе – вам не сдобровать»,– писал Лермонтов. Дедушка Мазай у Некрасова говорит: «Смотри, косой, // Теперь спасайся, // А, чур, зимой // Не попадайся!»
Слово чур имело и другое значение – «граница, предел, межа». Отсюда понятно и значение слова чересчур: через границу.

Happiness
14.01.2013, 21:48
Меня позабавило то, что "госпиталь" раньше назывался "Гошпиталь", круто же.

Меламори
02.04.2014, 12:36
Хулиган
Слово хулиган — английского происхождения. По одной из версий, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.


Врач
Известно, что в старину лечили различными заговорами и заклинаниями. Древний знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: «Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие…» И бормотал над занедужившим разные слова. Слово врач — исконно славянское и образовано от слова «вьрати», что значит «говорить», «заговаривать». Интересно, что от этого же слова происходит «врать», которое для наших предков означало также «говорить». Выходит, что в древности врачи врали? Да, только это слово изначально не содержало в себе негативного смысла.

Мошенник
Древняя Русь не знала тюркского слова «карман», ведь деньги носили тогда в особых кошельках — мошнах. От слова «мошна» и произведено «мошенник» — специалист по кражам из мошон.

Ресторан
Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.

Говно
Слово «говно» произошло от праславянского «govno», что означает «коровий» и первоначально связывалось только с коровьими «лепёшками». «Говядо» — «крупный рогатый скот», отсюда же «говядина», «говяжий». Кстати, от того же индоевропейского корня и английское название коровы — cow, а также пастуха этих коров — cowboy. Т. е. выражение «сраный ковбой» — не случайное, в нём — глубокая родственная связь.

Небеса
Одна из версий состоит в том, что русское слово «небеса» происходит от «не, нет» и «беса, бесов» — буквально место, свободное от зла/демонов. Однако, другая трактовка, вероятно, ближе к истине. В большинстве славянских языков есть слова, похожие на «небо», и произошли они, по всей вероятности, от латинского слова «облако» (nebula).

Сланцы
В Советском Союзе известным производителем резиновых шлёпанцев был завод «Полимер» в городе Сланцы Ленинградской области. Многие покупатели полагали, что выдавленное на подошвах слово «Сланцы» это название обуви. Далее слово вошло в активный словарный запас и превратилось в синоним слова «шлёпанцы».

Галиматья
В конце 17 веке французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками.
Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте. Так возникло слово «галиматья», которое в то время означало — целительная шутка, каламбур. Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.

Iris
27.04.2014, 23:20
Я знаю про "баг", например, в коде компьютерной программы. Оказывается, в 70-е, когда компьютеры были настолько большими, что в них нужно было заходить, один разработчик понял, что его программа не работает, поэтому зашел в компьютер и нашел там мошку (по англ. "баг"), смохнув ее, программа заработала. Отсюда и пошло это слово.

Если бы
07.06.2015, 23:35
Этимологический словарь Крылова о слове "стерва":


Стерва.
Общеславянское слово от исчезнувшего стербнути – "коченеть, затекать, терпнуть"; имеет соответствия в других языках: в немецком sterben ("умирать"), в греческом stereos ("окоченелый"). Первоначально означало "мертвец, труп", затем – "падаль". Переход в бранное значение произошел по причине брезгливого отношения к мертвому.

Гонорий
07.06.2015, 23:41
А я копировать не буду, поэтому могу ошибаться.
"Блядь" - лжец(лгунья) соответственно "блядовать" - врать. старорусск.

Leona
13.07.2015, 15:31
"Прошляпить" (а также "Эй ты, шляпа!") - выражение, не имеющее отношения к головному убору, мягкотелой интеллигенции и прочему...
Происходит от немецкого глагола schlafen - "спать" и пришло в русский из идиша. Соответственно, "шляпа" - это соня (а также "раззява").
Пока вы тут шляпен, ваш чумадан драпен.

Зимняя вишня
14.09.2015, 23:18
А вы знаете значение слова, слова НЯША?
А это такое слово да еще с тАким значением!


https://f5.s.qip.ru/56TNY6sW.jpg


Вот такая она Няша...

Степлер
15.09.2015, 00:27
онер - ОНЁР, онёра, ·муж. ( ·франц. honneur, ·букв. почет). В некоторых карточных играх (винт, вист) - козырная старшая карта, от десятки до туза. Со всеми онерами (при наличии всех этих карт на руках у партнера).

• Со всеми онерами ( ·разг. ·шутл. ) - перен. со всеми необходимыми принадлежностями, со всем тем, что полагается. "Вечер настоящий, романический, с луной, с тишиной и со всеми онерами." (Чехов А.П.).

Мила
15.09.2015, 01:16
А мне просто нравится слово и сам фрукт - маркуйя. Это вечнозелёная тропическая лиана, вид растений из рода Страстоцвет.. Вкусняшка..)

Акселератка
01.03.2016, 15:17
А меня заинтересовали арабские слова в русском языке (нравится арабское)
Вот например:
Сироп. Русский аналог арабского «шераб», что означает «напиток».
Халва. Каждый из нас знает и любит это восточное лакомство, но интересно, что само слово «халва» имело в арабском языке обобщенное значение al-qalyah «сладость».
Абрикос. Считается, что это слово — голландского происхождения. Но в голландский язык оно пришло из французского. Во французский — из испанского. А изначально появилось название этого плода в арабском языке — его точное значение слова не установлено. Есть две версии — «ранний» и «согретый солнцем».
Матрац, или «нечто, брошенное на пол» (дословно). Означает коврик или большую подушку для лежания. Также попало к нам из Европы, где имело обозначение «мягкого одеяла из лоскутов, на котором удобно лежать».
Халат. В арабском языке слово hil’at дословно означает «почетное платье». В целом, у восточных народов халатом называют не домашнюю одежду, а выходное длиннополое одеяние. Чаще всего такая верхняя одежда изготавливается из хлопчатобумажной ткани.
Взяла отсюда: Арабские заимствования в русском языке (https://www.primavista.ru/rus/articles/arabskie-slova-v-russkom-yazyke)

Получается, у них это всё какие-то общие слова (напиток, сладость и т.д.), а у нас - самые что ни на есть конкретные!

Меламори
22.05.2016, 12:28
так. много букаф. но интересно))

Зараза
Девушки бывают разные. Возможно, и на слово "зараза” не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно "обзывали” прекрасных дам "заразами”, а поэты даже фиксировали это в стихах.

А всё потому, что слово "заразить” изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом "сразить”. В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: "Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома”. В общем, заразило так, что и поболеть не успел… Так слово "зараза” стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.

Кретин
Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный …
… район французских Альп и обратились к тамошним жителям: "Привет, кретины!”, никто бы вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться — на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как… "христианин” (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позже выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового, и воспользовались диалектным словом "кретин”, чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские "христиане” стали "слабоумными”.

Идиот
Греческое слово "идиот” первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало "частное лицо”, "отдельный, обособленный человек”. Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя "политэс”. Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли "идиотес” (то есть, занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, "идиотов” сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками — "ограниченный, неразвитый, невежественный человек”. И уже у римлян латинское idiota значит только "неуч, невежда”, откуда два шага до значения "тупица”.

Болван
"Болванами” на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку — будь то камень, или дерево (ср. чешское balvan — "глыба” или сербохорватское "балван” — "бревно, брус”). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.

Стерва
Каждый, открывший словарь Даля, может прочесть, что под стервой подразумевается… "дохлая, палая скотина”, то есть, проще говоря — падаль, гниющее мясо. Вскоре словцом "стервоза” мужчины стали презрительно называть особо подлых и вредных ("с душком”) шлюх. А так как вредность женщины мужчин, видимо, заводила (чисто мужское удовольствие от преодоления препятствий), то и слово "стерва”, сохранив изрядную долю негатива, присвоило себе и некоторые черты "роковой женщины”. Хотя о первоначальном его значении нам до сих пор напоминает гриф стервятник, питающийся падалью.

Дурак
Очень долгое время слово "дурак” обидным не было. В документах XV–XVII вв. это слово встречается в качестве… имени. И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные — "Князь Федор Семенович Дурак Кемский”, "Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин”, "московский дьяк (тоже должность немаленькая) Дурак Мишурин”. С тех же времен начинаются и бесчисленные "дурацкие” фамилии — Дуров, Дураков, Дурново…

А дело в том, что слово "дурак” часто использовалось в качестве второго нецерковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов — мол, что с дурака взять?

Лох
Это весьма популярное ныне словечко два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а… рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще называют — семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что добравшись и отнерестившись рыба теряет последние силы (как говорили "облоховивается”) и израненная буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.

Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячих торговцев — офеней (отсюда, кстати, и выражение "болтать по фене”, тоесть общаться на жаргоне). "Лохом” они прозвали мужичка-крестьянина,который приезжал из деревни в город, и которого было легко надуть.

Шаромыжник
1812 год… Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые "завоеватели Европы” превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним "сher ami” ("дорогой друг”). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек — "шаромыжники”. Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова "шарить” и "мыкать”.

Шваль
Так как крестьяне не всегда могли обеспечить "гуманитарную помощь” бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски "лошадь” — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово "шевалье” — рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком "шваль”, в смысле "отрепье”.

Шантрапа
Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для стражи они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили "Сhantra pas” ("к пению не годен”).

Подлец
А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего "простой, незнатный человек”. Так, известная пьеса А. Островского "На всякого мудреца довольно простоты” в польских театрах шла под названием "Записки подлеца”. Соответственно, к "подлому люду” относились все не шляхтичи.

Шельма
Шельма, шельмец — слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое schelm означало "пройдоха, обманщик”. Чаще всего так называли мошенника, выдающего себя за другого человека. В стихотворении Г. Гейне "Шельм фон Бергер” в этой роли выступает бергенский палач, который явился на светский маскарад, притворившись знатным человеком. Герцогиня, с которой он танцевал, уличила обманщика, сорвав с него маску.

Мымра
"Мымра” — коми-пермяцкое слово и переводится оно как "угрюмый”. Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: "мымрить” – безвылазно сидеть дома). Постепенно "мымрой” стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.

Сволочь
"Сволочати” — по-древнерусски то же самое, что и "сволакивать”. Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: "Сволочь — все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни”. Со временем этим словом стали определять любую толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.

Подонок
Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как "подонками” называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком.

А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово "подонки” перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение "подонки общества”, то есть, люди опустившиеся, находящиеся "на дне”.

Ублюдок
Слово "гибрид”, как известно, нерусское и в народный арсенал вошло довольно поздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды – помеси разных видов животных. Вот и придумал народ для таких помесей словечки "ублюдок” и "выродок”. Слова надолго в животной сфере не задержались и начали использоваться в качестве унизительного наименования байстрюков и бастардов, то есть, "помеси” дворян с простолюдинами.

Наглец
Слова "наглость”, "наглый” довольно долго существовали в русском языке в значении "внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый”. Бытовало в Древней Руси и понятие "наглая смерть”, то есть смерть не медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века "Четьи Минеи” есть такие строки: "Мьчаша кони нагло”, "Реки потопят я нагло” (нагло, то есть, быстро).

Пошляк
"Пошлость” — слово исконно русское, которое коренится в глаголе "пошли”. До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что ПОШЛО исстари.

Однако в конце XVII — начале XVIII веков начались Петровские реформы, прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними "пошлыми” обычаями. Слово "пошлый” стало на глазах терять уважение и теперь всё больше значило – "отсталый”, "постылый”, "некультурный”, "простоватый”.

Блядь
Дело в том, что первоначально древнерусский глагол "блядити” значил "ошибаться, заблуждаться, пустословить, лгать”. То есть, ежели ты трепал языком наглую ложь (неважно, осознавая это или нет), тебя вполне могли назвать блядью, невзирая на пол.

В это же самое время в славянских языках жило-поживало другое, весьма похожее по звучанию, слово "блудити”, которое означало "блуждать” (ср. украинское "блукати”). Постепенно словом "блуд” стали определять не только экспедицию Ивана Сусанина, но и беспорядочную "блуждающую” половую жизнь. Появились слова "блудница”, "блудолюбие”, "блудилище” (дом разврата). Сначала оба слова существовали обособленно, но затем постепенно стали смешиваться.

Мерзавец
Этимология "мерзавца” восходит к слову "мерзлый”. Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому "мерзавцем” стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… в общем крайне (до дрожи!) неприятного субъекта. Слово "мразь”, кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне "отморозки”.

Негодяй
То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно… Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии — значит негодяй!

Чмо
"Чмарить”, "чмырить”, если верить Далю, изначально обозначало "чахнуть”, "пребывать в нужде”, "прозябать”. Постепенно этот глагол родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося в униженном угнетенном состоянии.

В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово "ЧМО” стали рассматривать, как аббревиатуру определения "Человек, Морально Опустившийся или Опущенный”, что, впрочем, совершенно недалеко от изначального смысла.

Жлоб
Есть теория, что сперва "жлобами” прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь. Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова — "жадина, скупердяй”. Да и сейчас выражение "Не жлобись!” означает "Не жадничай!”.

Неизбежность
22.05.2016, 12:32
@Меламори, вау! Стыдно, но я - жлоб, дома я жадно пью воду:D

Odile
12.11.2016, 21:54
Лодырь - это врач такой был, иностранный. Наших хворающих от малоподвижности российских дворян заставлял гулять по парку. Простые люди это променад наблюдали и говорили друг другу: "Лодырничают" или "Лодыря гоняют"

VARD
12.11.2016, 23:02
Приколы чешского языка

"Вонявки" в переводе с чешского - духи,
"черствые потравины" - свежие продукты,
"падло с быдлом на плавидле" - статный парень с веслом
на лодке.
Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!".
В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход!
А еще:
жилой дом - "барак"
привет подружка - "ахой перделка"......
злыдня писькина - "сексуальный маньяк"
:rolf:

Шпилька
13.11.2016, 09:40
CHEAT MEAL (чит мил)
Cheat meal ("чит мил" от англ. "жульничать с едой") - одно из плановых нарушений диеты. Кроме разгона метаболизма - это еще и для психологии, когда звереешь на диете и хочется съесть запретного и много. Такая еда - ты ешь то, чем бредишь, без ограничений, но только один прием пищи в установленный срок (для людей с большим % жира - 1 раз в 2 или 3 недели, для людей с небольшим % жира - 1 раз в неделю).

Задачи "cheat meal":

1) разгон функции щитовидной железы = усиленный термогенез, сохраняющийся вплоть до нескольких дней после "загрузки"

2) разгрузка ЖКТ от непомерных количеств белка, употребляемых в течение низкоуглеводно-низкожировых дней для поддержания хоть какой-то калорийности рациона и удержания мышечной массы

3) ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ РАЗГРУЗКА! (очень важный момент!!!). В этот день можно облопаться сладким и жирным так, что на следующий день ненавистное куриное филе вновь покажется лакомством!

Именно "джанк фуд"! От пельменей до чипсов, мороженого, гамбургеров, зефира и картошки фри! К вечеру, обмен раскручивается так, что просто обливаешься потом, чувствуя себя раскаленной печкой! Утром встаешь ВСЕГДА в лучшей форме: наполненный и жесткий. Небольшое количество водички под кожей сливается за последующие пару без/-низко углеводных дней. Единственный минус: поджелудочная слегка в шоке от внезапно свалившегося на нее счастья в виде простых сахаров.

ВАЖНО! использовать "чит мил" только на безуглеводной или низкоуглеводной диете.
"Чит мил" показал на многих свою эффективность для самого процесса жиросжигания, а главное психологическую разгрузку - ты ешь то, что тебе снилось, то мимо чего ты проходил с грустным лицом в супермаркете.

"Чит мил" для первого раза (или всегда) не весь день "праздника живота и вседозволенности", а только один прием пищи и не поздно вечером.
(С)